Swedish hymn writer Caroline W. Sandell Berg wrote the hymn 'Blott en dag' ('Day by day') in 1865, a couple of years after she witnessed her father drown in a boating accident.
Andrew Skoog translated it into English and it started to appear in American hymnals from 1925. The hymn 'Day by Day' was born.
'Day by Day' lyrics
Day by day and with each passing moment, Strength I find to meet my trials here; Trusting in my Father's wise bestowment, I've no cause for worry or for fear. He whose heart is kind beyond all measure Gives unto each day what he deems best– Lovingly, its part of pain and pleasure, Mingling toil with peace and rest.
2 Ev'ry day the Lord himself is near me, With a special mercy for each hour; All my cares he gladly bears and cheers me, He whose name is Counselor and Pow'r. The protection of his child and treasure Is a charge that on himself he laid: "As your days, your strength shall be in measure"– This the pledge to me he made.
3 Help me then in ev'ry tribulation So to trust your promises, O Lord, That I lose not faith's sweet consolation Offered me within your holy Word. Help me, Lord, when, toil and trouble meeting, E'er to take, as from a father's hand, One by one, the days, the moments fleeting, Till I reach the promised land.
'Blott en dag' lyrics
Blott en dag, ett ögonblick i sänder; O, hvad tröst, ehvad som kommer på! Allt ju hvilar i min Faders händer; Skulle jag som barn väl änglas då! Han, som bär för mig ett faders hjärta, O, han gifver ju åt hvarje dag Huldt dess lilla del af fr¨jod och smärta, Så af m¨da som behag.