Donizetti: L'elisir d'amore (in English)

Donizetti: L'elisir d'amore (in English)

Recordings of Italian opera in English live or die by their translations. This account, based on English National Opera’s 1998 production, uses a creditable version by Arthur Jacobs. Bar the odd excruciating rhyme, it is admirably in the spirit of both Donizetti’s delicious score and Felice Romani’s original text (some of which was a literal translation of Eugène Scribe’s libretto for Auber’s Le philtre). Much of Dulcamara’s great buffo patter song ‘Udite, udite, o rustici’, infelicitously rendered as ‘Attention! Attention!

Our rating

3

Published: January 20, 2012 at 1:15 pm

COMPOSERS: Donizetti
LABELS: Chandos
WORKS: L’elisir d’amore (in English)
PERFORMER: Mary Plazas, Helen Williams, Barry Banks, Ashley Holland, Andrew Shore; Geoffrey Mitchell Choir, Philharmonia Orchestra/David Parry
CATALOGUE NO: CHAN 3027(2)

Recordings of Italian opera in English live or die by their translations. This account, based on English National Opera’s 1998 production, uses a creditable version by Arthur Jacobs. Bar the odd excruciating rhyme, it is admirably in the spirit of both Donizetti’s delicious score and Felice Romani’s original text (some of which was a literal translation of Eugène Scribe’s libretto for Auber’s Le philtre). Much of Dulcamara’s great buffo patter song ‘Udite, udite, o rustici’, infelicitously rendered as ‘Attention! Attention! You country folk’, is almost worthy of WS Gilbert: you can’t help but smile at a couplet that rhymes ‘cuticle’ with ‘scorbutical’ (affected with scurvy, in case you’re interested). But English, with its blunt consonants, lends itself better to patter than lyricism: the opera’s signature tune, ‘Una furtiva lagrima’, comes out much too wordy and not at all euphonic as ‘Only one teardrop glistened here’; and all those inserted ‘ah-yes’s to make lines scan are intrusive.

Still, this is a perfectly engaging performance: charmingly sung and effervescently played. But I don’t know why you would want it when you could be listening to Sutherland and Pavarotti singing in Italian instead. Claire Wrathall

This website is owned and published by Our Media Ltd. www.ourmedia.co.uk
© Our Media 2024